台湾不用拼音,用的是注音字母。注音字母是中国第一套法定的汉字形式的标注汉字的拼音字母。又称国音字母、注音符号、注音字符。1913年读音统一会制定,1918年北洋政府教育部公布。1930年南京国民政府曾把注音字母改名为注音符号。后台湾当局改称为国音符号。1950年以后,在中国大陆地区,汉语拼音被广泛推广...
台湾和内地的拼音不一样。汉语拼音是58之后搞出来的,台湾用的是威妥玛氏注音,威玛氏音标,在1958年大陆推广汉语拼音方案前广泛被用于人名、地名注音,影响较大。1958年后,逐渐废止。中国大陆除了少数需要保持文化传统的场合外,基本不用,除一些已成习用的专有名词如I-ching(易经)、Tai-chi(太极...
地名中,目前除了县级地名采用威妥玛拼音外,其他街道地名台湾已经采用汉语拼音。如:高雄市(威妥玛拼音:K'aoHsiung Shih,汉语拼音:GaoXiong Shi)。人名有台湾闽南语罗马字拼音、威妥玛拼音和汉语拼音,这方面很混乱,一般台湾人自己也无法正确拼写自己的名字(相对于汉语拼音的劣势)。如:蒋经国(威...
台湾人不用拼音,用注音符号:ㄅㄆㄇㄈ 声母 (CONSONANT)ㄅ ㄆ ㄇ ㄈ ㄉ ㄊ ㄋ ㄌ ㄍ ㄎ ㄏ ㄐ ㄑ ㄒ ㄓ ㄔ ㄕ ㄖ ㄗ ㄘ ㄙ b p m f d t n l g k h j q x zh ch sh r z c s 玻 坡 摸 佛 得 特 讷 勒 ...
因此,不是台湾不用汉语拼音,而是台湾和大陆所使用的汉语拼音系统不一样。大陆人就是把一个词的完整拼音写给台湾人,对方也看不懂,更别说打网游聊天时用的拼音缩写字母了。反过来,台湾朋友如果也用他们的拼音写出来,年纪轻些的大陆人一样看不懂(年纪长些的估计能认识一些)。所以一般这种场合,如果...