台湾和内地的拼音不一样。汉语拼音是58之后搞出来的,台湾用的是威妥玛氏注音,威玛氏音标,在1958年大陆推广汉语拼音方案前广泛被用于人名、地名注音,影响较大。1958年后,逐渐废止。中国大陆除了少数需要保持文化传统的场合外,基本不用,除一些已成习用的专有名词如I-ching(易经)、Tai-chi(太极...
台湾不用拼音,用的是注音字母。注音字母是中国第一套法定的汉字形式的标注汉字的拼音字母。又称国音字母、注音符号、注音字符。1913年读音统一会制定,1918年北洋政府教育部公布。1930年南京国民政府曾把注音字母改名为注音符号。后台湾当局改称为国音符号。1950年以后,在中国大陆地区,汉语拼音被广泛推广...
1.台湾有通用汉语拼音.但不是用在普通话教学,是用在其他方言或中英文拼音等查询.2.台湾是以民初教育部制定的注音法.(37音加平仄四声)来用作普通话教学.(这让台湾普通话在大陆人听来就是"台式"普通话,毕竟每字是同一注音,除带有方言腔调)3.通常人类都是先在家里透过牙牙口语学会语言,但学字就得辅...
台湾人的名字拼音遵循一定的规则,通常使用汉语拼音,但在具体发音上可能存在一些差异。详细解释如下:台湾人在命名时,常常采用汉语拼音来拼写名字。汉语拼音是中华人民共和国官方规定的汉字拼音方案,也是现代汉语的标准语音形式。在台湾地区,虽然存在一些方言,但普通话作为官方语言和主要交流工具,其拼音在命...
台湾目前有多种拼音方案,用于人名、地名的拉丁化。地名中,目前除了县级地名采用威妥玛拼音外,其他街道地名台湾已经采用汉语拼音。如:高雄市(威妥玛拼音:K'aoHsiung Shih,汉语拼音:GaoXiong Shi)。人名有台湾闽南语罗马字拼音、威妥玛拼音和汉语拼音,这方面很混乱,一般台湾人自己也无法正确拼写自己...