这时候喝酒喝得高兴起来,用手叩击着船舷,歌中唱道:桂木船棹啊香兰船桨,迎击空明的粼波,我的心怀悠远,想望伊人在天涯那方。 有会吹洞箫的客人,按着节奏为歌声伴和,洞箫“呜呜”作声,有如哀怨有如思慕,像是哭泣,又像是倾诉,尾声凄切、婉转、悠长,如同不断的细丝。能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇...
如下:rén xū zhī qiū ,qī yuè jì wàng ,sū zǐ yǔ kè fàn zhōu yóu壬戌之秋,七月既望,苏子和客泛舟游yú chì bì zhī xià 。qīng fēng xú lái ,shuǐ bō bù xīng 。于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。jǔ jiǔ zhǔ kè ,sòng míng yuè zhī shī ,gē yǎ...
歌词说:“桂木的棹啊,兰木的桨,拍打着清澈的江水啊,船儿迎来流动的波光。多么深沉啊,我的情怀,仰望着我思慕的人儿啊,她在那遥远的地方。” 客人中有吹洞箫的,按着歌声吹箫应和。箫声呜呜呜,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉,余音悠扬,像一根轻柔的细丝线延绵不断。能使潜藏在深渊中的蛟龙起舞,孤...
白茫茫的雾气笼罩着江面,波光与星空连成一片。我们听任苇叶般的小船在茫茫万顷的江面上自由飘动。多么辽阔呀,像是凌空乘风飞去,不知将停留在何处;多么飘逸呀,好像变成了神仙,飞离尘世,登上仙境。于是,喝着酒,快乐极了,敲着船舷唱起来。歌词说:“桂木的棹啊,兰木的桨,拍打着清澈的江水...
赤壁赋全文带拼音原文翻译如下:原文 rén xū zhī qiū ,qī yuè ji wàng ,sū zǐ yǔ kè fà n zhōu yóu 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游 yú chi bi zhī xià 。qīng fēng xú lái ,shuǐ bō bù xng 。于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。jǔ jiǔ zhǔ kè,sòng ...