这时候喝酒喝得高兴起来,用手叩击着船舷,歌中唱道:桂木船棹啊香兰船桨,迎击空明的粼波,我的心怀悠远,想望伊人在天涯那方。 有会吹洞箫的客人,按着节奏为歌声伴和,洞箫“呜呜”作声,有如哀怨有如思慕,像是哭泣,又像是倾诉,尾声凄切、婉转、悠长,如同不断的细丝。能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇...
赤壁赋全文带拼音原文翻译如下:原文 rén xū zhī qiū ,qī yuè ji wàng ,sū zǐ yǔ kè fà n zhōu yóu 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游 yú chi bi zhī xià 。qīng fēng xú lái ,shuǐ bō bù xng 。于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。jǔ jiǔ zhǔ kè,sòng mí...
歌词说:“桂木的棹啊,兰木的桨,拍打着清澈的江水啊,船儿迎来流动的波光。多么深沉啊,我的情怀,仰望着我思慕的人儿啊,她在那遥远的地方。” 客人中有吹洞箫的,按着歌声吹箫应和。箫声呜呜呜,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉,余音悠扬,像一根轻柔的细丝线延绵不断。能使潜藏在深渊中的蛟龙起舞,孤...
译文:壬戌年秋天,七月十六日,我同客人乘船游于赤壁之下。清风缓缓吹来,江面水波平静。于是举杯邀客人同饮,吟咏《诗经·陈风·月出》一诗的“窈窕”一章。一会儿,月亮从东山上升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。白茫茫的雾气笼罩着江面,波光与星空连成一片。 我们听任苇叶般的小船在茫茫万顷的江面上自由飘动。多么辽阔...
赤壁赋原文及翻译拼音:原文:壬【rén】戌 【xū】之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴【tiǎo】之章举酒属【zhǔ】客,诵明月之诗,歌窈【yǎo】窕【tiǎo】之章。少【shǎo】 焉,月出于东山之上,徘徊于斗【dǒu】牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如...