Beijing Daxue
官方认可的拼写:随着时间的推移,“Peking”逐渐成为“北京”官方认可的拼写,并被北京大学沿用至今。传统与国际化的平衡:尽管后来“北京”的现代普通话发音为Běijīng,且汉语拼音“Beijing”在国际上得到广泛使用,但“Peking University”这一传统称呼并未改变,体现了学术界对于传统和国际化的微妙平衡。独...
汉语拼音的大写规则主要包括内容如下:1、句子开头的字母必须大写,这是为了表达句子的完整性,使其在阅读时更加清晰。例如,“今天是个好天气”应写成“Jīn tiān shì gè hǎo tiān qì”。2、缩写词或者专有名词的第一个字母必须大写。例如,“北京大学”应写成“Běi jīng dà xué”。3、人名...
[2] 目前,北京的正式英文为Beijing,但像北京大学(Peking University,简写PKU,在翻译的时候Peking University,PKU和Peking University(PKU)均可,最后这个只限首次出现,而且是书面语,如果是演讲致辞就直接说Peking University。京剧(Peking Opera)、北京猿人(Peking Man)、北京烤鸭(Peking Duck)...
因此,当时的西方人将其音译为“Peking”,其中的“p”和“k”源自不送气清音,对应汉语拼音的“b”和“g”。起初,“Peking”并非“北京”的唯一译名,然而随着时间的推移,它逐渐被确立为官方认可的拼写。由此,北京大学的英文名称自然沿用了这一传统,成为“Peking University”。然而,历史的奇妙之处...