茅屋为秋风所破歌拼音版及翻译

dà ér chú dòu xī dōng,zhōng ér zhèng zhī jī lóng。大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。zuì xǐ xiǎo ér wú lài,xī tóu wò bāo lián péng。最喜小儿无赖,溪头卧剥莲蓬。zuó yè fēng kāi lù jǐng táo,wèi yāng shān sè qià yī jiù。昨夜风开露井桃,...
茅屋为秋风所破歌拼音版及翻译
以下是《茅屋为秋风所破歌》的拼音版和翻译:
máo wū wèi qiū fēng suǒ pò gē,máo yán dī xiǎo,xī shàng qīng qīng cǎo。
茅屋为秋风所破歌,茅檐低小,溪上青青草。
zuì lǐ wú yīn xiāng mèi hǎo,bái fà shuí jiā wēng ǎo?
醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?
dà ér chú dòu xī dōng,zhōng ér zhèng zhī jī lóng。
大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。
zuì xǐ xiǎo ér wú lài,xī tóu wò bāo lián péng。
最喜小儿无赖,溪头卧剥莲蓬。

zuó yè fēng kāi lù jǐng táo,wèi yāng shān sè qià yī jiù。
昨夜风开露井桃,未央山色恰依旧。
shù shàng cán shēng xīn yuè jiù,jiù shí yuè sè shuí jiā qiū?
树上蚕声新月旧,旧时月色谁家秋?
yè lán wò tīng fēng chuī yǔ,tiě mǎ bīng hé rù mèng lái。
夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
míng zhāo tiāo bái dài huáng niú,guà zài qiū qiān yuàn luò xiǎo。
明朝挑白带黄牛,挂在秋千院落晓。

诗意翻译:
茅屋在秋风中倒塌的歌谣,草屋的檐口低矮,溪水上青草茵茵。醉醺醺中,吴族的音乐迷人,白发的老人是谁?大儿子在溪东锄豆,中儿子正在织鸡笼。最喜欢的小儿子调皮捣蛮,溪边躺着剥莲蓬。昨夜风吹开露水中的桃花,山色依旧未尽。
树上的蚕声是新的,但月亮还是旧的,那个月色属于谁的秋天?在晚上的深夜里躺着听风吹雨,铁马与冰河进入梦境。明天早晨,担起白色挂黄色绳的黄牛,挂在秋千院子里,天亮了。
2023-08-10
táng·dù fǔ 《máo wū wéi qiū fēng suǒ pò gē》
唐·杜 甫 《茅 屋 为 秋 风 所 破 歌》
bā yuè qiū gāo fēng nù háo ,juàn wǒ wū shàng sān chóng máo 。
八 月 秋 高 风 怒 号 , 卷 我 屋 上 三 重 茅 。
máo fēi dù jiāng sǎ jiāng jiāo ,gāo zhě guà juàn cháng lín shāo ,
茅 飞 渡 江 洒 江 郊 ,高 者 挂 罥 长 林 梢 ,
xià zhě piāo zhuǎn chén táng ào 。nán cūn qún tóng qī wǒ lǎo wú lì ,
下 者 飘 转 沉 塘 坳 。南 村 群 童 欺 我 老 无 力 ,
rěn néng duì miàn wéi dào zéi 。
忍 能 对 面 为 盗 贼 。
gōng rán bào máo rù zhú qù ,chún jiāo kǒu zào hū bù dé ,
公 然 抱 茅 入 竹 去 , 唇 焦 口 燥 呼 不 得 ,
guī lái yǐ zhàng zì tàn xī 。
归 来 倚 杖 自 叹 息 。
é qǐng fēng dìng yún mò s ,qiū tiān mò mò xiàng hūn hè 。
俄 顷 风 定 云 墨 色 ,秋 天 漠 漠 向 昏 黑 。
bù qīn duō nián lěng sì tiě ,jiāo ér è wò tà lǐ liè 。
布 衾 多 年 冷 似 铁 , 娇 儿 恶 卧 踏 里 裂 。
chuáng tóu wū lòu wú gān chǔ ,yǔ jiǎo rú má wèi duàn jué 。
床 头 屋 漏 无 干 处 ,雨 脚 如 麻 未 断 绝 。
zì jīng sāng luàn shǎo shuì mián ,cháng yè zhān shī hé yóu chè !
自 经 丧 乱 少 睡 眠 , 长 夜 沾 湿 何 由 彻 !
ān de guǎng shà qiān wàn jiān ,dà bì tiān xià hán shì jù huān yán ,
安 得 广 厦 千 万 间 ,大 庇 天 下 寒 士 俱 欢 颜 ,
fēng yǔ bù dòng ān rú shān 。wū hū !
风 雨 不 动 安 如 山 。呜 呼 !
hé shí yǎn qián tū wù xiàn cǐ wū ,
何 时 眼 前 突 兀 见 此 屋 ,
wú lú dú pò shòu dòng sǐ yì zú
吾 庐 独 破 受 冻 死 亦 足 。
一、译文
八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。
我嘴唇干燥也喝止不住,回来后拄着拐杖,独自叹息。一会儿风停了,天空中乌云像墨一样黑,深秋天空阴沉迷蒙渐渐黑下来了。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡觉姿势不好,把被子蹬破了。
一下雨屋顶漏水,屋内没有一点儿干燥的地方,房顶的雨水像麻线一样不停地往下漏。自从安史之乱之后,我睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮!如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑!安稳得像是山一样。
唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!2023-09-19
cdw 阅读 15 次 更新于 2025-08-05 05:52:46 我来答关注问题0
词典网在线解答立即免费咨询

拼音相关话题

Copyright © 2023 cidian.nuo5.com - 词典网 打一生肖 英语单词  夜唱网
返回顶部