台湾和内地的拼音不一样。汉语拼音是58之后搞出来的,台湾用的是威妥玛氏注音,威玛氏音标,在1958年大陆推广汉语拼音方案前广泛被用于人名、地名注音,影响较大。1958年后,逐渐废止。中国大陆除了少数需要保持文化传统的场合外,基本不用,除一些已成习用的专有名词如I-ching(易经)、Tai-chi(太极...
综上所述,台湾和香港地区的国语在使用拼音时,与大陆地区的主要区别在于记音符号的选择上,同时这也导致了在发音规则、声调表示以及拼写习惯等方面的细微差异。
我们现在用的汉语拼音是后来优化改良了的版本,大陆解放初期也是用的和台湾现在使用的拼音一样,这个起源于民国吧。其实都知道优化后的使用更为方便,但是台湾为了“凸显”和大陆不同,一直没有更换。
那个叫注音呀老大. 其实跟内地的注音发音是一样的.唯一写节就是不一样 ㄅb ㄆp ㄇm ㄈf ㄉd ㄊt ㄋn ㄌl ㄍg ㄎk ㄏh ㄐji ㄑci ㄒsi ㄓjhih 【jh】ㄔchih 【ch】ㄕshih 【sh】ㄖrih 【r】ㄗzih 【z】ㄘcih 【c】ㄙsih 【s】ㄧyi 【i】ㄨwu 【u】ㄩyu 【u】ㄚa ㄛo ...
汉字的读音标记(输入法)中,内地使用汉语拼音,台湾使用注音符号。台湾目前有多种拼音方案,用于人名、地名的拉丁化。地名中,目前除了县级地名采用威妥玛拼音外,其他街道地名台湾已经采用汉语拼音。如:高雄市(威妥玛拼音:K'aoHsiung Shih,汉语拼音:GaoXiong Shi)。人名有台湾闽南语罗马字拼音、威妥...