学习《英文合同解读——语用、条款及文本范例》书籍--Day 6

第三节探讨了合同的转让条款,即当事人一方将合同权利和义务全部或部分转让给第三方。第三方通常被称为受让人。该节详细解释了合同转让的规则和限制,强调了未经对方书面同意的转让无效。但同时也指出,一方有权在特定条件下将合同或其权利与义务转让给关联公司或继受方,前提是转让方需继续履行其义务,...
学习《英文合同解读——语用、条款及文本范例》书籍--Day 6
继续深入学习本书第四章第三节至第四节的内容。

第三节探讨了合同的转让条款,即当事人一方将合同权利和义务全部或部分转让给第三方。第三方通常被称为受让人。该节详细解释了合同转让的规则和限制,强调了未经对方书面同意的转让无效。但同时也指出,一方有权在特定条件下将合同或其权利与义务转让给关联公司或继受方,前提是转让方需继续履行其义务,并且转让需遵循特定的程序。

第四节阐述了英文合同中完整合同与修改的条款。完整合同条款强调合同中已包含双方关于协议所有事项的约定,任何额外书面或口头的约定均无效。完整合同条款明确指出,任何对协议条款的修改、扩展或解除都必须得到合同双方的书面确认,否则无效。这确保了协议的稳定性和有效性。

通过理解和应用这些条款,合同起草者和参与者可以确保协议的清晰性、完整性和法律效力,同时也为可能出现的合同变更提供明确的指导和规则。2024-09-01
cdw 阅读 41 次 更新于 2025-09-04 16:47:23 我来答关注问题0
  •  誉祥祥知识 英文合同的义务性条款和禁止性条款如何表达

    在英文合同中,义务性条款用于明确合同各方应履行的责任和义务。以下是几种常见的表达方式:Shall 适用情况:当句子的主语是合同当事人时,shall是表示义务性的常用词汇,其含义为“has a duty to”(有义务)。示例:The buyer shall pay the price for goods.(买方应当支付货款。)注意事项:应避免...

  •  武汉誉祥科技 常见英文合同翻译与详解

    以下是改写后的文章,内容更加丰富,语言更为流畅,增强了可读性:在英文合同翻译中,hereby是个常见开头,用于强调正式条款,如雇主明确约定支付承包商的工作报酬:“Employer hereby agrees to compensate the contractor for completed works.”Covenant则是指合同的签订,例如业主承诺支付合同价:...

  •  翡希信息咨询 外企合同常用英文

    Packing:包装,合同中明确货物或服务的包装方式和要求。obligations:义务,合同中明确各方应履行的义务。non-use and non-disclosure under clause 2.2:根据第2.2条,不使用和不披露的义务,指合同中规定的保密和不使用信息的义务。Intellectual Property:知识产权,指合同中涉及的知识产权归属和使用。E...

  •  翡希信息咨询 英文合同中的证明条款Attestation

    英文合同中的证明条款Attestation,是合同尾部的一个重要组成部分,通常以“IN WITNESS WHEREOF”开头,因此也被称为IN WITNESS WHEREOF条款。以下是对该条款的详细解析:一、定义与功能 证明条款(Attestation)是合同中用于证明合同各方已签署并盖章的条款。它并不涉及合同当事方的实体权利和义务,而是作为...

  •  翡希信息咨询 英文合同中的证明条款Attestation

    英文合同中的证明条款Attestation是合同尾部的固定组成部分,主要用以证实文件的有效性。以下是关于Attestation的详细解答:位置:通常位于合同的尾部。开头语:以“IN WITNESS WHEREOF”开头,这是英文合同中证明条款的标准用语。内容:不直接涉及合同当事方的实体权利和义务,而是描述各方签署文件并盖章的日期...

词典网在线解答立即免费咨询

范例范文相关话题

Copyright © 2023  夜唱网  免费精准算命  虎翼跨境网 Naver广告  Linkedin广告 必应广告开户 Yandex广告 谷歌广告开户  翠愛網 对对联
返回顶部