Come in, please.根据英文的语境,翻译为:May I come in?或者Can I come in?(意思是“我可以进来吗?”=“报告!”)excuse me
excuse me ,may I come in ?老外进教室是不喊报告的,excuse me 的意思就是 ‘不好意思,打断一下’ 的意思,就是表示你想进去习惯用法是May I come in?不直接翻译“报告”习惯用法是May I come in?礼貌点的回答应该就是:Excuse me ,may I come in sir?楼主所要的太中式化了。S:Hello!
老外进教室是不喊报告的,excuse me 的意思就是 ‘不好意思,打断一下’ 的意思,就是表示你想进去
总之,敲门和喊报告各有其优点和适用场合。选择哪种方式,可以根据具体环境和文化背景来决定。在大学里,敲门通常是一个更普遍且广泛接受的选择,既体现了对他人的尊重,也确保了教室的安静和有序。值得注意的是,不论选择哪种方式,最重要的是保持礼貌和尊重。无论是在教室还是办公室,都应该先敲门或...
步入教室时,大声说“报告”用英语可以表达为“Comeintotheclassroomandshoutthereport”。这里的“report”有汇报、报告、通报、报道、公布、发表、宣布等含义。在英语环境中,这一习惯可以表达为“Comeintotheclassroomandsay‘Report!’”。这种表达方式适用于正式场合,比如军事或学校环境。另外,如果想更...