原因是国家规定在路牌的下面使用的表示必须是汉语拼音,而不能适英文。在以前的路牌中使用的的确是英文,但有些路牌不能用英文表示,如“中山路”则不能说是Middle of Hill Road,所以使用的是罗马拼音。但是随着国家汉语的地位在国际水平上的逐渐提高,以及汉语拼音在国际使用的地位,我国规定使用汉语拼...
具体规定参见两个规范资料,一是《城市道路交通设施设计规范》,二是《中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)》。对于公交站牌和公交到站提示音的差异,公交集团方面表示,公交车到站提示音有汉语英语两个语种,主要是从人性化考虑,方便外国乘客在乘坐过程中了解站名信息。而站牌上使用的拼音,是根据国...
在很多城市里,特别是那些国际大都市,为了方便来自世界各地的游客,路牌上除了中文,还会加上拼音。这样,即使外国朋友不懂中文,也能通过拼音来大致了解或询问到正确的地点。地名拼音路牌的特点 通常,这类路牌设计得很简洁明了。中文名字下面或者旁边就是对应的拼音,让人一眼就能看明白。而且,拼音的字...
一、常见设计规范在绝大多数的交通路牌设计中,都是按照上北下南来标识方向。比如在城市道路上,竖着的路牌,上方指示的方向往往是北方,下方就是南方。这样的设计符合人们普遍的地图阅读习惯,方便驾驶员、行人等快速理解和判断方位。例如在一条笔直的主干道上,路牌清晰地显示,上方箭头指向北,下方箭头...
山东地区的一些路牌上出现了俄文标识,这一现象背后反映了中国与俄罗斯之间日益密切的友好合作关系。近年来,两国在政治、经济、文化等多领域的交流活动显著增多,为了更好地服务于两国人民的交流往来,山东省等地的路牌上增加了俄文标识。这些俄文标识的增设,为俄罗斯游客在山东地区的出行提供了便利。无论...