在《诗经》中的《采薇》诗最后一句“今我来思,雨雪霏霏”中,“雨”字读作“yù”,在这里作动词,意为“下,降落”。这种用法在古代汉语中颇为常见,它不仅仅表示降雨,也可以泛指各种形式的降物,如雪、霜等。在诗句中,“雨雪霏霏”形象地描绘了雪花纷纷扬扬的景象,营造出一种凄凉而美丽的氛围。
《诗经·采薇》中提到的"雨雪霏霏"一词,其"雨"字的读音在古代特定语境下读作第四声,这里的"雨"并非单独作为降水的意思,而是作为动词,与"雪"共同描绘下雪的场景。古人在表达降雪时,往往简洁直接,没有像现代汉语那样区分"雨"和"雪"的词义,而是将两者合用,"雨雪"可以理解为如同下雨般的大雪纷...
《诗经·采薇》中有四句被选入人教课标版六年级上册课文,这四句是:“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。”教学中,教师们对于“雨雪霏霏”一句的读音存在争议,有的读作“雨(yǔ)雪霏霏”,有的则读作“雨(yù)雪霏霏”。《现代汉语词典》(第五版)对“雨(yǔ)”的解释为:从云...
雨雪霏霏中的雨字读音为yǔ。详细解释如下:在《诗经·采薇》中的“雨雪霏霏”是描述一种天气状况的诗句。其中,“雨”字的正确读音应该是yǔ。在古代汉语中,雨的发音并没有像现代汉语中那么多变,其基础读音便是yǔ,表示天空降下的水珠。“雨雪霏霏”不仅仅是描述雨或雪的状态,还带有一种情感色彩...
1. 在《诗经》中的采薇篇章,最后一句“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏”中的“雨”字应读作三声。2. 该诗句通过对比“昔”与“今”,“往”与“来”,“矣”与“思”,“杨柳”与“雨雪”,“依依”与“霏霏”,展现了时光流转中的不同景象和情感。3. “雨”在此处作为名词出现...