《豺烹羊》小古文拼音及翻译如下:一、原文 《豺chái烹pēng羊yáng》盘pán古gǔ初chū,鸟niǎo兽shòu皆jiē能néng言yán。一yī日rì,豺chái与yǔ羊yáng同tóng涧jiàn饮yǐn水shuǐ,豺chái欲yù烹pēng其qí羊yáng,自zì念niàn无wú以yǐ措cuò辞cí。乃nǎi强qiáng责zé之zhī曰yuē...
【拼音】如下:豺chái烹pēng羊yáng 盘pán古gǔ初chū , 鸟niǎo兽shòu皆jiē能néng言yán 。一yī日rì , 豺chái与yǔ羊yáng同tóng涧jiàn饮yǐn水shuǐ , 豺chái欲yù烹pēng其qí羊yáng , 自zì念niàn无wú以yǐ措cuò辞cí , 乃nǎi强qiáng责zé之zhī曰yuē :“汝rǔ混hún浊...
翻译:盘古开天辟地初期,鸟兽都能说话。有一天,豺狼与羊在同一条小河喝水,豺狼想煮了吃掉那只羊,自己心想没有说辞,就强行责备那只羊说:“你把水弄混浊了,使老夫我不能喝了,该杀!”羊回答说:“大王在上流,我在下流,即使我弄混了水也不妨碍(您喝水)。”豺狼又责备他说:“你去年某日...
豺烹羊小古文停顿节奏按照下面划分。盘古/初,鸟兽/皆能言,一日,豺与羊/同涧/饮水,豺/欲烹/其羊,自念/无以措辞,乃/强责之/曰:“汝/混浊/此水,使/老夫/不能饮,该杀!”羊/对曰:“大王/在上流,羊/在下流,虽/浊无碍。”豺/复责曰:“汝/去年/某日,出言/得罪于我,亦/该杀!
豺烹羊这篇小古文告诉我们一个这样一个道理:自然界的法则是弱肉强食。强者的逻辑之一是“欲加之罪,何患无辞”。