1、侧重点不同:“胆战心惊”强调的是“胆”,表示害怕到了极点,以至于连胆都颤抖了,而“心惊胆战”则强调的是“心”,表示内心非常害怕,以至于连胆都颤抖了。2、用法不同:“胆战心惊”用于形容人在面对危险、恐惧等极端情况时的感受,“他听到那个消息后,胆战心惊地跑了出去”,而“心惊胆战...
- 含义:形容非常害怕,到了极点,以至于心在颤抖,胆在发颤。- 用法:通常用来描述人因为恐惧而产生的生理反应,强调害怕的程度非常深。2. **心惊胆战**:- 含义:形容内心极度恐慌,胆怯到极点,好像在战斗中一样。- 用法:多用来形容人在极度恐慌或害怕时的心理状态,有时也比喻面对困难或危险时...
心惊胆战:更侧重于形容内心的恐惧和不安,这种感觉通常是由于外界的刺激引起的,如突然的噪音、意外的遭遇等。它描述的是人在面对突然或强烈的恐惧刺激时,内心所体验到的极度惊惧和恐慌。心惊胆颤:则更侧重于形容身体反应,特别是因害怕而产生的强烈的生理反应,如心脏跳动加速、胆颤等。它更多地关注...
心惊胆战:形容十分害怕。“战”在这里通“颤”,即发抖的意思。这一成语出自元·无名氏《碧桃花》第三折,原文描述了一种由于极度恐惧而发抖的状态。心惊胆颤:同样形容十分害怕,与“心惊胆战”意义相同。这一成语的出处是元·佚名《秦并六国平话》卷上,用于描述因受到惊吓而感到极度恐惧的状态。...
心惊胆战,汉语成语,拼音是 xīn jīng dǎn zhàn,释义是形容十分害怕。出自元·无名氏《碧桃花》第三折:“不由我不心惊胆战,索陪着笑脸儿褪后趋前。”一般用来作谓语、定语;形容人极度惊惧恐慌。2、心惊胆颤 心惊胆颤,汉语成语,拼音是xīn jīng dǎn zhàn,意思是形容十分害怕;同“...