leave+A地+for+B地:离开A地去B地。如leave Shanghai for Beijing从上海出发,到北京去
1 When I leave for school, I often say goodbye to my parents.我去学校时常常和父母说再见。2 In my hurry to leave for school, I left my lunchbox in my room.为了赶上学,在匆忙中我把饭盒遗忘在房间。3 So here I am, sipping a latt é and waiting for the Target to leave ...
leave for 翻译为“动身去某地”,这个短语在日常交流和书面表达中非常常见。例如:我明天要 leave for 北京,意思是我要动身去北京。常用短语有:leave A for B,表示离开A地去B地。例如:离开上海去广州。而 leave to 则翻译为“留给;交托;遗嘱赠于”。这个短语经常在法律文件、遗嘱中出现。例...
He is leaving here for Beijing tomorrow .他明天要离开这里去北京。
张先生打算下个月离职—翻译Mr Zhang is going to Ieave his job next month.:应该是leave his job, 直接跟his job就可以了,要是用了leave for,就好比he will leave for Paris,他要离开这里去巴黎,放进你的句子里的话,意思就变了!